福建厦门墙体广告 郑州、漳州,一字之差,却令来自俄罗斯的七旬老教授蒙了。原来,老教授方案到郑州做学术讲座,结果错上了去漳州的火车。老教授凭着一张纸条向厦门铁路公安处民警求助,又遇上言语不通的为难。而突破这种言语难关的,是一部手机。
焦急:俄罗斯老人误到漳州
4日晚9时左右,厦门铁路公安处漳州站派出所值班民警郑炎峰接到求助,站台上有一名外国人,看起来有点岁数。这位老人一脸迷茫,手里抓着一纸条,上面有“郑州酒店”。出警民警沉思着用“乘车根本英语”来交流。
“英语,会一点点!”这位老人一边摇着头,一边说着僵硬的英语。沟通一时堕入为难境地,两位民警有些手足无措。
之后,这位外国老人用不地道的英语冒出“俄罗斯”。民警小吴顿时反响过来,要用俄语才行。于是,他立即从口袋里掏出手机,用翻译软件将中文翻译成俄文,再和老人交流。
真相:火车站售票员听岔了
借助手机,民警理解了状况。原来,这是一位70多岁的俄罗斯教授,前几天只身从俄罗斯飞到北京,打算到郑州参与学术讲座。
“他想着还有时间,便方案坐火车到郑州,谁知在北京西站买票时售票员听岔了,把郑州听成漳州,于是他就坐上了K571次火车,一路到了漳州站。”民正告诉记者,老教授到了之后还不知坐错车,拿着纸条不断讯问路人怎样前往郑州酒店。
在铁警的协助下,老教授联络上了郑州大学的接待员。民警小吴倡议老教授先从漳州乘坐动车至厦门北,再从厦门赶往郑州。
临上动车时,老教授还不忘用僵硬的中文对铁警说“谢谢!”
新美墙体广告 http://www.gyxmad.com